Colombeia

á Londres ce 22 Sepe 1802. Grafton Street n° 27. Oui mon bon Ami! J 'ai des nouvelles trea favorables du Continent Colombien, et il importe que vous y soyez instruit—j 'ai vu la dessus, notre Ami commun Sir E. Nepean, ce matin; et il croit comme moi, qu'il faut nous reunir sans delay, et prendre un parti, pour des mesures preparatoires—d'autant plus que les evenemens, aussi bien que la Conduite de la France vous forceront (avant péu péut étre) de resister. Venezy je vous en prie, le plustót que vous pourrez, et nous discuterons la matiere á fond—Lambot mon ancien employé, vien d'arriver de Trinidad, et donne de renseignemens sur tout qui sont essentiels, enfin Nepean m'a promis de vous ecrir aujour d'hui dans le méme sens. J'ai bien des remerciemens á vous offrir pour la reception de la Petite malle, quie ne contienne que les moins importants des Papiers; il ne reste qu'une chez mr Merry, le double plus grande, et qu'il faut que vous le pressiez de l'envoyer (d'une maniere quelconque)
Londres, 22 de septiembre de 1802. Grafton Street, n° 27 ¡Sí, mi buen amigo! Tengo noticias muy favorables del Continente Colombiano e importa que V. esté informado de éstas. Sobre esto he visto esta mañana a nuestro común amigo Sir E. Nepean y él cree como yo que debemos reunimos sin demora y tomar una decisión para los preparativos, tanto más que los acontecimientos así como la conducta de Francia obligarán a Vds. (dentro de poco quizás) a reaccionar. Venga, ruego a V., lo antes que V. pueda y discutiremos el asunto a fondo. Lambot, mi antiguo empleado, acaba de llegar de Trinidad y trae informaciones de todo que son esenciales. En fin, Nepean me ha prometido escribir a V. hoy en este mismo sentido. Tengo mucho que agradecer a V. por la entrega del pequeño baúl, que no contiene sino los papeles menos importantes; no queda sino uno, el doble de éste, casa del señor Merry a quien V. debe presionar para que lo envíe (de una u otra forma)