Monsieur et cher ami.
Pour repondré aux sentimens dont vous m'honores je me suis doné tous les mouvemens possible, et j'ai en six livres de poudre a six gourdes la livre, la qualité est superieure. le Capit. qui me l'a cedée et dont je vous envois le recu, ne l'a fait qu'a mes importunités, céte meme qualité coute trois gourins l'aune ce qui fait prés de deux gourdes chez M. M. nos parfumeurs, pour les qualités inferíeures il faut atendré, il me parait que vos essences ont eté un peu salees mais enfin c'est fait.
je me recomande toujours á votre admitié pour moi, agréez les sentimens sinceres de cele que vous me permetes. j'ai l'honeur d'étre avec la plus haute estime.
Monsieur et cher ami.
Votre tres humble et ob. Serv.
Roland.
Cap ce 30. Sbre. 1782.
Señor y querido amigo:
Para responder a los sentimientos con los que V. me honra, me he movido en lo posible y tengo seis libras de polvo a seis "gourdes" la libra; la calidad es superior. El capitán que me lo cedió, y del cual envío recibo, lo ha hecho debido a mi insistencia; esta misma calidad cuesta tres "gourins" por Ana, lo que es casi dos "gourdes", donde M.M., nuestro vendedor de perfumes. Para las calidades inferiores hay que esperar. Me parece que sus esencias han quedado un poco saladas, pero, en fin, está hecho.
Me recomiendo siempre a su amistad, reciba los sentimientos sinceros de la que V. me permite.Tengo el honor de ser con el más alto aprecio.
Señor y querido amigo,
su muy humilde y obediente servidor.
Roland.
Cabo, 30 de septiembre de 1782.