Colombeia

Illmo: Sige. Sigd. Pron: Colmd: Altra mia ebbi il piacere di avanzari costi á V. S. Illma: clii spero esserle pervenuta con ogni sicurezza — Ora la supplico di ramentarsi ad'impiegare gl'amorevoli di Lei ufficii presso L'eccelentismo. Sige. Ambasciatore di Spagna per indurlo ad'imparíirmi il Consolato Spagnuolo in queste parti de la Morea é Rumelia, chi nel sostenimto. Di tale incombenza ambiro in ogni occasione di rasegnargli chiarisme. Prove del mió candido fedele serviggio, e del zelo, che proffesaró all'occorrenze della Nazione sperando con questo mezzo di aggevolare ñ campo al comercio della Randiera. Rramo di giungermi li suoi precisi riscontri, e del favore le saró eternamte. Tenuto con incancellabile obbligazione, e col pirevvio desiderio di adempire in qualunque incontro li gratismi. Di Lei comandi. La pre­go pur anche presso sua EcceP Sige. Internunzio Cesáreo di costituirme in vantaggioso prospetto onde anuisca di ripristinarmi nella Consolare mansione. Mi sará di soma esultanza la gradevole noticia delF ottima sua salute, che sonó ansioso dirillevarla da preggiatismi. Di Lei Caratteri col di piú, che giudicara opportuno diparticiparmi et offerendomi cordialmte. Ad'ogni sua riverita premura mi do l'onore di protestarmi con piena stima. Di V. S. Illma: Patrasso li 31 Lug» 1786. Illmo. Sige. Cavaliere De Miranda. Umilissmo. Diccmo. Ogligmo. Servitore Georgio Paul.
Ilustrísimo Señor: Otra carta mía tuvo el placer de seguir a esa a Su Señoría Ilustrísima, y espero le haya llegado con toda seguridad. Ahora le suplico recordar utilizar sus afectuosas relaciones oficiales con el Excelentísimo Embajador de España, para inducirlo a concederme el Consulado Español en esta parte de la Morea y Rumelia. En el ejercicio de tales incumbencias, ambiciono en toda ocasión darle pruebas clarísimas de mis sinceros y fieles servicios y del celo que desplegaré en cuanto fuese necesario, esperando de esta manera facilitar el campo al comercio de la Bandera. Ansio sus precisas informaciones y por este favor me consideraré eternamente a su mandar y dispuesto a cumplir los menores deseos que V.S. manifestara en cualquier nuevo y gratísimo encuentro. Le ruego también me haga valer cerca de Su Excelencia, el señor Internuncio Cesáreo, con objeto de contribuir a instalarme en la misión consular. Me será de sumo regocijo tener la grata noticia de su óptima salud, por la cual elevo mis ruegos, que estoy ansioso de recibir de su mano, conjuntamente con lo que considere oportuno participarme. Saludándolo con todo respeto y reverencia, tengo el honor de suscribirme con mi mayor consideración, de V.S. Ilustrísima, humildísimo y obedientísimo servidor. Patrás, 31 de agosto de 1786 Ilustrísimo Señor. Cavaliere de Mirandaç Giorgio Paul