Vous etes bien bon, Monsieur le General, et moi bien malhereux d'étre plus estropié que jamais, et de ne pouvoir d'aucun maniere me rendre á votre ynvitation. C'est une affliction de plus ajoutée á mes infirmités. il y a huit yours que je ne suis sorti de ma chaise ou de mon Lit: mes reflexions se pressent les unes sur les autres et aboutissent toujours au Carenero. Je suis faché de vous voir en quelque sorte cloué á Londres.
Salut & respect
De la Rochette
mille nouveaux remercimens pour votre recommandation.
Samedi apres midi.
V. es muy bueno, señor General, y yo muy desgraciado por estar más lisiado que nunca y por no poder de ninguna manera atender a la invitación de V. Es una aflicción más añadida a mis dolencias. Hace ocho días que no he salido de mi silla o de mi cama. Mis reflexiones se acumulan las unas sobre las otras y conducen siempre a Carenero. Siento ver a V., en cierto modo, inmovilizado en Londres.
Salut y respeto
De la Rochette
Mil nuevos agradecimientos por la recomendación de V.
Sábado por la tarde