a Londres ce 21 — mai — 1801.
Par quelle fatalité encore mon cher ami, vous ne recevez pas mes Lettres? Je vous ai ecrit Lundi — Mardi — et Mercredi, et vous me ditez que vous n'aviez pas recu des mes lettres hier? La conference eut lieu Lundi á l'heure assigné, et elle fut tres satisfaisante et definitive: mais comme vous etiez parti si abruptement et sans attendre le resultat, on sufre deja du retard pas votre faute, ce qui me desolé, apres avoir tant dit sur votre gravité, et activité dans des aff aires d'une haut importance. La somme de l'emprunt (qui je n'ai pas voulu fixer definitivement) eut été arreté, ainsi que tous les secours des vaisseaux, troupes, armes, abillement &, si vous n'eussiez pas été absent ces deux jours? De maniere que ce n'est pas vos lettres que j'attends, mais bien votre personne, le plus tót possible.
Adieu
(signé) M—.
John Turnbull Esqr.
Londres, 21 de mayo de 1801
¿A qué se debe de nuevo, mi querido amigo, la fatalidad de que V. no reciba mis cartas? He escrito a V. el lunes, martes y miércoles y V. me dice ayer que no había recibido mis cartas. La reunión tuvo lugar el lunes, a la hora fijada, y fue muy satisfactoria y definitiva. Pero como V. se fue de forma tan abrupta y sin esperar el resultado, padecemos ya retraso por culpa de V., lo que me contraría después de haber dicho tanto sobre la seriedad y actividad de V. en asuntos de alta importancia. La cantidad del empréstito (que no he querido fijar definitivamente) se hubiera decidido así como todos los auxilios en buques, tropas, armas, vestimenta, etc., si V. no hubiese estado ausente estos dos días. De manera que no es las cartas de V. lo que espero sino la persona de V. lo antes posible.
Adiós
(Firmado) M
Al señor John Turnbull, Esquire