21 avril 1802.
Je vais vous importuner, Monsieur le General, et vous devez vous en prendre aux dispositions indulgentes que vous m'a vez toujours témoignées. L'amiral Graves n'a plus de commandement; le jeune D'Arcy que vous avez bien voulu lui recomander, est par conséquent privé du poste qu'il attendoit, et que la mediocrité de sa fortune lui rend tres nécessaire. Oseroitje vous prier de diré un mot á M. Nepean en faveur de ce jeune nomine, et pour qu'il soit employé dans quelque escadre en stationf; je n'ai pas le moindre doute du succés, si des raisons particuliéres ne s'opposent pas á votre bienveillance; tout ce que je crains, c'est que vous me trouviez ma demarehe légérement entreprise; mais je le rápete, je serois plus circonspect si vous etiez moins obligeant.
Agréez mes salutations respectueuses.
De la Rochette.
P. S.—je suis toujours impotent, toujours soufírant, et toujours gardant la chambre.
21 de abril de 1802
Voy a importunar a V., señor General, y V. debe echar la culpa de esto a las indulgentes disposiciones que V. me ha manifestado siempre. El Almirante Graves ya no tiene mando; el joven D'Arcy, que V. tuvo a bien recomendarle, está por consiguiente privado del puesto que esperaba y que su escasa fortuna necesitaba mucho. ¿Atreveríame a rogar a V. diga al señor Nepean una palabra en favor de este joven y para que sea empleado en alguna escuadra estacionada! No tengo la menor duda del éxito, si razones particulares no se oponen a la benevolencia de V; lo que temo es que V. halle mi gestión ligeramente atrevida, pero lo repito, yo sería más circunspecto si V. fuera menos amable. Acepte mis respetuosos saludos.
De la Rochette
P.S. Sigo estando impedido, siempre enfermo y guardando cama.