au Qr. Gal. á Louvain Le 21 mars 1793.—
L'an 2 de la République francois.
Mot D'ordre armée… Généraux. —
Ralliemen… prenez Confiance.
Le General Envoy á son armée une proclamation que les Circonstances Font obligé de faire, il est decide á la faire Executer rigoureusement, il adresse de même plusieurs decréts de La Convention nationale. il voit avec chagrín qu'une Espece de terreur pannique paroit s'etre emparé des Esprits á L'aproche de L'ennemi. il Rapele aux soldats francois, aux soldats républicains que ce sont ces mêmes Ennemis qu'ils ont Combatu avec tant de valeur Et répoussé si vigoureusement pendant La derniere Campagne; ils Les repouseront encor, s'ils veulent prendre plus de Confiance En Leur Généraux, s'ecarter moin de L'ordre et de La discipline, ne plus s'abandonner au pillage, Et Conservez La réputation que Les francois des Guerres precedentes se sont acquise par leur Bonne Conduite. Notre retraite n'a pour But que de rejoindre nos secours et l'armée
Cuartel General de Lovaina, 21 de marzo de 1793
Año 2° de la República francesa
Santo y seña: Ejército, Generales
Contraseña: Tengan confianza.
El General envía a su Ejército una proclama que las circunstancias le han obligado a hacer; está decidido a hacerla ejecutar rigurosamente. Envía igualmente varios decretos de la Convención Nacional. Ve con pesar que una especie de pánico parece haberse apoderado de las mentes con la proximidad del enemigo. Recuerda a los soldados franceses, a los soldados republicanos, que éstos son los mismos enemigos que ellos han combatido con tanto valor y rechazado tan vigorosamente durante la última campaña. Los rechazarán de nuevo si quieren tener más confianza en sus Generales, apartarse menos del orden y de la disciplina, no abandonarse al saqueo y conservar la reputación que los franceses de las guerras precedentes adquirieron con su buena conducta. Nuestra retirada no tiene otro fin sino el de reunimos con nuestros refuerzos y, una vez