Bientôt Complettée et organisée, nous remarcherons sur L'Ennemis, et bientôt nous aurons depassé Les villes Les plus Eloignées que nous occupions L'hiver passé; voila Le seul moyen de forcer nos Ennemis á nous demar der La paix.
Les Commandants des Divisions d'artillerie de position et de piece de Bataillon, Enverront sur Le Champ au Citoyen roche, Lt. Colonel adjt. Major de L'Equipage d'artillerie, L'etat des pertes en tout Genr faite depuis Le depart de Louvain jusqu'á ce jour dans L'etat des hommes faudra comprendre Leur noms de famille ou de Guerre ainsi que Celui des régiments et Compagnies aux queJs ils sont attachés.
Un pareil Etat sera Envoyé par Les Commandants du Corps.
toute Les fois que Fon enverra chercher au pare d'artillerie des munitions, il faudra y envoyer Les Caissons vuides.
L'adjudant General
Emonnot.
completo y organizado el ejército, volveremos a marchar sobre el enemigo y pronto habremos dejado atrás las ciudades más alejadas que ocupábamos el invierno pasado. He aquí el único medio de forzar nuestros enemigos a solicitarnos la paz.
Los Comandantes de las Divisiones de Artillería de posición y de piezas de batallón enviarán de inmediato al ciudadano Roche, Teniente Coronel Ayudante Mayor de los pertrechos de Artillería, la relación de las pérdidas de todo tipo habidas desde la salida de Lovaina hasta el día de hoy. En la relación de los hombres habrá que incluir sus nombres de familia o de guerra, así como los de los regimientos y compañías a los que pertenecen.
Una relación semejante será enviada por los Comandantes de los Cuerpos.
Cada vez que se envíe a buscar municiones al parque de Artillería, hay que llevar los arcones vacíos.
El Ayudante General,
Emonnot.