Colombeia

№ 5. De la cense de l'abbaye, entre oplinter et neer linter le 18 mars — 11 h. du soir. Mon général La retraite de la division du GaI. Ruault et de la mienne s'est faite sous le feu de l'ennemi sans avoir été entamés pendant notre marche, elles se sont réunis dans la position que j'occupois hier, la droite à oplinter la gauche à neerlinter. Les differens ponts de la grande guette depuis Büdingen jusqu'à l'abbaye de Vachtendal ont été coupés, et sont soigneusement gardés et défendus par des troupes et du canon. Les troupes sont excédées de fatigue, elles attendent des vivres et de l'eau de vie dont elles ont le plus grand besoin. Les Bataillons de ligne et quelques Bons. de garde nationaux se sont bien conduits; mais le plus grand nombre des volontaires ou fédérés nous a lachement abandonné quelqu'effort que nous ayons fait pour les rallier. Nous irons occuper demain la position que vous venez de nous indiquer en deçà de
Dominio de la Abadía, entre Oplinter y Neerlinter. 18 de marzo de 1793. A las once de la noche. Mi General: La retirada de la División del General Ruault y de la mía se hizo bajo el fuego del enemigo, sin habernos alcanzado durante nuestra marcha. Estas dos Divisiones se han reunido en la posición que yo ocupaba ayer, la derecha en Oplinter y la izquierda en Neerlinter. Los diferentes puentes del Gran Gette, desde Budingen hasta la abadía de Machlendal, han sido cortados y están cuidadosamente vigilados y defendidos por tropas y cañones. Las tropas están agotadas. Esperan víveres y aguardiente, de lo cual tienen gran necesidad. Los batallones de línea y algunos batallones de Guardias Nacionales se han conducido muy bien; pero la mayoría de los Voluntarios o Federados nos ha abandonado cobardemente, a pesar de los esfuerzos que hicimos por incorporarlos. Mañana iremos a ocupar la posición que V. acaba de indicarnos de este lado de