Colombeia

Je me plait á penser, Citoyens, qu'aucune section d'un peuple doux, éciairé et véritablement Republicain, ne sera capable d'un pareil oubli, même contre un individu qui ne serait pas estimable et éprouvé. Ne trouvez done pas mauvais, Citoyens, qu'au nom de la liberté, de la justice, et de l'honneur, je revienne á la charge. Ou rendezmoi ma réputation, de la manière que vous me l'avez enlevée; ou mettezmoi á même de la deffendre. Ou rapportez votre arrêté denonciateur, avec nouvelle notice dans les journeaux; ou cessez de me refuser l'expedition demandée, avec note du sens dans lequel ceux de mes principes inculpes ont pu vous paroître dangereux. A déffaut de cette expédition, á laquelle j'ai droit comme accusé, veuillez au moins, Citoyens, me faire délivrer celle de votre arrêté d'hier, avec ses motifs, sil est vrai que vous ayez réellement passé á l'ordre du jour. Envoy officiel de ce dernier arrêté, sil existe, ou réponse sur ma réclamation, ne me seront vraisemblablement pas refusés par
Quiero pensar, ciudadanos, que ninguna sección de un pueblo bondadoso, inteligente y verdaderamente republicano, será capaz de un tal olvido, incluso contra un indivi­duo que no fuese estimable. No les parezca pues mal, ciudadano, que en nombre de la libertad, de la justicia y del honor, yo vuelva a la carga. Devuélvanme mi reputación, de la manera que Vds. me la han quitado, o denme la posibilidad de defenderla. Publiquen el decreto denunciador de Vds. con una nueva noticia en los periódicos, o cesen de negarme el envío solicitado con la nota explicativa de cuáles de mis principios inculpados han podido parecer a Vds. Peligrosos. A falta de este envío, al que tengo derecho como acusado, ruego a Vds. al menos, ciudadanos, me hagan llegar el decreto de ayer, con sus motivos, si es cierto que Vds. mencionaron realmente esto en la orden del día. El envío oficial de este último decreto, si existe, o una respuesta a mi reclamación, no deben ser probablemente rechazados por