imperturbablement la religion nationale; et la tolérance s’étendra sur tous les cultes. En conséquence, l’institution de l’Inquisition, devenant par le fait inutile, est et demeure à jamais abrogée. Les fonctions des ecclésiastiques étant d'une nature sacrée et réclamant une étude et une occupation journalière, sont et seront incompatibles avec toute autre fonction civile ou militaire.
Art. 3
La taxe personnelle des Indiens étant, à juste titre, odieuse, injuste et oppressive, est et demeure abolie. Les Indiens, ainsi que les gens libres de couleur, jouiront dès ce moment de tous les droits et privilèges attachés aux autres citoyens.
Art. 4
Tous les citoyens, depuis l’âge de 18 ans jusqu’à celui de 58, seront obligés de prendre les armes pour la défense de leur Patrie; ils se conformeront en tout aux règlements qui seront publiés à cet effet.
imperturbablemente la religión nacional, y la tolerancia se extenderá a todos los cultos. En consecuencia la institución de la Inquisición, volviéndose por ello inútil, está y queda por siempre abrogada. Las funciones de los eclesiásticos, siendo de naturaleza sagrada y exigiendo un estudio y una ocupación diaria, son y serán incompatibles con cualquier otra función civil o militar.
Artículo 3:
El tributo personal de los indios, siendo de derecho odioso, injusto y opresivo, está y queda por siempre abolido. Los indios, así como las gentes libres de color, gozarán desde este momento de todos los derechos y privilegios aplicados a los demás Ciudadanos.
Artículo 4:
Todos los Ciudadanos, desde los 18 hasta los 58 años de edad tendrán la obligación de tomar las armas para la defensa de su Patria; se conformarán en todo con los reglamentos que serán publicados a tal efecto.