que les chefs me virent comme un home tres dangereux, je fus mis alors aux ordres du gouvernement, mon embarquement pour france fut decide, mon passage arreté et crié par toute la ville. Je ne cessais d'ecrire, c'était sans fruit. On sentait bien la solicité de mes raisons, mais on rougissait de la conduite qu'un avait tenue, enfin pres trois semaines d'abandon de la part de M. Bellec; qui dans d'autres tems m'avait promis toute protection, il me fit apeller au gouvernament, á mon arrivée, il ordonne de le laisser seul avec moi; il etait au lit, il m'avoue qu'en avait surpris sa religión, qu'il voit que le juge a agi par passion, que j'ai des ennemis puissants, que l'intendant cedant á leurs instances avait résolu de m'embarqué, mais qu'il s'est exersé á ce coup d'autorité que cependant ne me conseille pas de rester dans la colonie, parce que Fon m'y joüra quelque mauvais tour… il me temoigne depuis ce jour mille marques de bonté, mais d'une bonté fletrie, je ne puis avoir raison du juge, mes facultes ne me permettent pas de débourser 300 portugaises pour le poursuivre en justice. je suis bien éloigné de les avoir. ma détention me coute en livres qui m'ont eté emportés dans le convoi cent portugaises et plus de perte il m'a eté volé neuf mille livres en argent. et si j'eus couché chez. moi, cela ne me fit pas arrivé, malgré que les voleurs démolissent chaqué jour quelques pieds de mur pour entrer chéz les negociants.
que los jefes me vieron como un hombre muy peligroso. Fui puesto entonces bajo las órdenes del Gobierno. Mi embarco para Francia fue decidido, mi billete tomado y gritado por toda la ciudad. No cesaba de escribir, pero sin resultado. Se comprendía la solidez de mis razones, pero se avergonzaban de la conducta que habían tenido. En fin, después de tres semanas de abandono por parte del señor Bellec…, que en otros tiempos me habían prometido toda protección, éste me hizo llamar al gobierno. A mi llegada ordena que lo dejen solo conmigo, él estaba en la cama; me confiesa que habían sorprendido su religión, que veía que el juez había actuado por pasión, que tenía yo enemigos poderosos, que el Intendente, cediendo a sus presiones, había resuelto embarcarme, pero que él se oponía a este golpe de autoridad y que sin embargo no me aconsejaba quedarme en la Colonia, porque me podían hacer una mala jugada. Desde ese día me manifiesta mil rasgos de bondad, pero de una bondad marchita. Yo no puedo ir en contra del Juez, mis facultades no me permiten desembolsar 300 portuguesas para perseguirlo en justicia, estoy muy lejos de tenerlas. Mi detención me cuesta en libros que me han sido llevados en el convoy, más de cien portuguesas de pérdida; me han robado nueve mil libras en dinero y si hubiese estado en mi casa, eso no me hubiera sucedido, a pesar de que los ladrones destruyen cada día pedazos de muro para entrar donde los comerciantes.