Colombeia

D'aprés cela, vous jugez combien il est important que l'attaque de Maestrickt soit tres brusque et que vous puissiez des le 1ar. Jour Etablir vos batteries de mortiers. Je vous Envoye le Lieut: Colonel Hartmann á qui Beurnonville n'a pú donner d'autre Titre, que celui d'adjoint aux adjudents Gé­néraux. II vous donnera touts les Details les plus secrets sur Maestrickt, et vous Employerez tout de suite, touts les moyens qu'il s'est procuré pour la Desertion des Suisses et des Allemands. Vous formerez sur le Champ sous ses ordres un Bon. franc de 800 ou mille hommes de ces mêmes Deserteurs, vous leur Tiendrez pour les attirer et les fixer, les Promesses qu'il a été obligé de leur faire. Il ne faut pas regarder á l'argent en ce moment, et la Ville de Maestrickt, payera toutes ces Dépenses, je souhaite et j'ose même Esperer que cette Place vous Tiendra par plus de deux ou Trois Jours et que Vous pourrez marcher tout de suite sur les Prussiens ne vous arrêtant que 24 heures dans Maestrickt
Según esto, juzgue V. cuán importante es que el ataque de Maestricht sea muy violento, y que V. pueda desde el primer día establecer sus baterías de morteros. Envío a V. al Teniente Coronel Hartmann, a quien Beurnonville no ha podido dar otro título sino el de Adjunto a los Ayudantes Generales. Dará a V., todos los detalles más secretos sobre Maestricht, y V. empleará de inmediato todos los medios que él ha conseguido para la deserción de los suizos y de los alemanes. V. formará en el acto, bajo sus órdenes, un batallón franco de 800 o 1000 hombres con esos mismos desertores. Para atraer estos desertores y para que se queden, V. tiene que mantener las promesas que Hartmann se vio obligado a hacerles. No hay que tener en cuenta el dinero en este momento, y la ciudad de Maestricht pagará todos estos gastos. Deseo, e incluso me atrevo a esperar, que esta Plaza no se mantendrá más de dos o tres días, y que V. podrá marchar de inmediato sobre los prusianos, no deteniéndole más de 24 horas en Maestricht,